← Tous les guidesDÉMARCHES ET REGISTRES · OBLIGATOIRE
Obtiens des traductions assermentées en espagnol (traductor jurado) de tous les documents étrangers apostillés — seul un traducteur assermenté nommé par le MAEC leur donne une validité officielle
L’Espagne n’accepte pas n’importe quelle traduction de documents officiels : seul un traductor jurado — assermenté par le ministère des Affaires étrangères (MAEC) — produit des traductions à validité légale. Ils travaillent sur tes documents déjà apostillés, donc l’ordre compte : apostille d’abord, traduction ensuite. Les annuaires de traducteurs assermentés sont publics ; le délai se compte en jours, pas en semaines.
LE CONSEIL DE LOLA
Une course rapide une fois tes documents prêts — prends la cita previa et coche-la.
Où cette étape tombe-t-elle dans ton installation ?
Que cette étape s’applique même à toi — et quand elle est due — dépend de ton passeport, de ton travail, de ta famille et de tes projets. Réponds à quelques questions et Get Camino construit ta feuille de route complète, chaque étape dans le bon ordre avec de vraies échéances.
Créer ma feuille de route gratuite →
Gratuit · environ 3 minutes · aucun compte requis pour commencer