Get Camino: Your Road to Spain
Sign in
Get your roadmap
← All guides
ADMIN & REGISTRATIONS · REQUIRED

Obtain certified sworn translations (traductor jurado) of all apostilled foreign documents into Spanish — only a MAEC-appointed sworn translator gives them official validity

Spain doesn't accept just any translation of official documents: only a traductor jurado — sworn in by the foreign ministry (MAEC) — produces translations with legal validity. They work from your apostilled documents, so the order matters: apostille first, translate second. Directories of sworn translators are public; turnaround is usually days, not weeks.
WHEN IT'S DUE
Follows “Apostille civil documents for the consulate (birth/marriage certificates and other foreign public documents)” — due within 7 days once that step is done.
WHY IT MATTERS
A legal requirement for your situation. Verified against an official government source (AEAT, extranjería, BOE).
WHAT COMES FIRST
Apostille civil documents for the consulate (birth/marriage certificates and other foreign public documents)
View the official source ↗
LOLA'S TIP
A short errand once your documents are ready — book the cita previa and tick it off.
Where does this fall in your move?
Whether this step even applies — and when it's due — depends on your passport, work, family and plans. Answer a few questions and Get Camino builds your full roadmap, every step in the right order with real deadlines.
Build my free roadmap →
Free · about 3 minutes · no account needed to start
Get Camino
Guidance only — not legal or tax advice.
Privacy
·
Terms
·
Aviso legal