← Tutte le guidePRATICHE E REGISTRI · OBBLIGATORIO
Procurati traduzioni giurate in spagnolo (traductor jurado) di tutti i documenti esteri apostillati — solo un traduttore giurato nominato dal MAEC dà loro validità ufficiale
La Spagna non accetta una traduzione qualsiasi dei documenti ufficiali: solo un traductor jurado — giurato presso il ministero degli esteri (MAEC) — produce traduzioni con validità legale. Lavorano sui documenti già apostillati, quindi l’ordine conta: prima l’apostille, poi la traduzione. Gli elenchi dei traduttori giurati sono pubblici; i tempi si contano in giorni, non settimane.
IL CONSIGLIO DI LOLA
Una commissione veloce quando i documenti sono pronti — prenota la cita previa e spuntala.
Dove cade questo nel tuo trasferimento?
Se questo passo vale per te — e quando scade — dipende da passaporto, lavoro, famiglia e piani. Rispondi a qualche domanda e Get Camino costruisce la tua roadmap completa, ogni passo nell’ordine giusto con scadenze vere.
Crea la mia roadmap gratuita →
Gratis · circa 3 minuti · nessun account per iniziare